翻译质量的总结-周口翻译公司

翻译资讯    发布时间:2020/10/10 16:51:52

翻译质量的总结-周口翻译公司

在国际化的时代,翻译需求是如此重要,那对于翻译而言,人们考虑的无非是质量高且价格合理的翻译公司;当然翻译质量肯定是排第一位的,但即使是再优秀的翻译家也无法保证将翻译做到一步到位

翻译就是一个不断完善的过程,需要经过再三审核才能达到几乎完美;在翻译过程中也可以使用一些技巧来提高翻译质量,今天告诉你这些方法可以提高翻译质量。

1、避免返工

首先,尽量在第一遍就把翻译做好。编辑和修改工作错综复杂、变化不定,而且非常耗时。所以,尽力像实时发布译文一样翻译好每个词语。推拖到“以后”的工作越少,编辑和校对过程中这些工作被忽略的机会就越小。

2、列出危险词汇

哪些词汇在译文语言中容易被混淆?例如:英语中Principleprincipal,汉语中“图像”和“图象”。哪些词可能输错?

3、运行拼写和语法检查程序

编辑校对文本前始终运行拼写和语法检查程序。但是,在检查拼写和语法之前,选择整个文档;将语言设置为译文语言,确保检查程序完全激活,提示信息应出现在工具菜单内。

4、遵守译文语言印刷规则和标点符号规则

不同的语言有不同的排版和标点符号惯例,翻译时应遵守译文的语言用法。很多译员都会忘记这点,将原文语言的规则强加到译文语言的文本上。

5、切勿使用“全部替换”命令

这是所有命令当中最致命的命令。虽然我们知道操作的替换可以撤销;但我们也知道,通常你只有在应用全部替换半小时并进行了100处其他文本修改后才发现错误,这时再控制纠正已太迟了。

6、不要让拔河比赛损害你的译文

翻译过程中,原文语言和译文语言就像在进行拔河比赛,不断产生拉力,根据我们处理的程度,可能使我们的译文丰富多彩,也可能使我们的译文不堪一读。

更多翻译相关资讯,欢迎登录周口翻译公司,zhoukou.lewene.com  ,业务洽谈热线: 400-895-6679

——选自:周口翻译公司

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

99%的人还阅读了:

字幕翻译-周口翻译公司

同声传译系统-周口翻译公司

IT翻译-翻译资讯-焦作翻译公司

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1