首页 /

IT翻译的原则_IT翻译的组成_IT翻译对译员的要求

   发布时间:2019/8/14 10:29:44

在经济全球化的今天,IT互联网领域发展迅速,IT行业作为信息时代的领头羊,全面促进了经济全球化的进程,使人们可以打破国界与文化的壁垒,更好地在全球传播技术,提供服务等。今天周口翻译公司介绍IT翻译相关资讯。

一、IT翻译需要遵循“三个”原则:

随着国际交流与合作的促进,对于IT行业可谓是一个巨大的影响。而这个行业的发展与交流对国内的经济发展有一定的影响。因此IT翻译也成为了翻译行业中的焦点。然而想要保障翻译品质,必须要遵守如下翻译原则:

1、保密原则

IT翻译涉及到很多专业的技术知识,对于这个行业的翻译来说,是必然要注重保密原则的。任何一个技术的泄露都有可能会对客户造成严重的经济损失。毕竟IT行业是一个高科技行业,科技影响着经济的发展,因此对于这个行业的翻译必须要遵守保密原则。

2、严谨原则

此外,IT行业的翻译必须要遵守严谨原则,尤其是对于其中的数据以及任何词汇的位置都必须要注重。很多时候一个数据的偏差就会导致整个IT技术的效果受到影响。尤其是对于一个字母的翻译出现错误也是会造成不良的影响。

3、国际化原则

对于IT行业来说,这是一个走向世界走向各国的产业,因此对于这方面的技术翻译必须要确保国际化,因此要注重翻译的国际化,与国际同步才可。

IT翻译的原则_IT翻译的组成_IT翻译对译员的要求

二、IT有以下三部分组成:

·传感技术 这是人的感觉器官的延伸与拓展,最明显的例子是条码阅读器;

·通信技术 这是人的神经系统的延伸与拓展,承担传递信息的功能;

·计算机技术 这是人的大脑功能延伸与拓展,承担对信息进行处理的功能。

所谓信息化是用信息技术来改造其他产业与行业,从而提高企业的效益。在这个过程中信息技术承担了一个得力工具的角色。

三、IT翻译对译员的要求有哪些?

IT业作为新兴的高技术现代产业,与金融、信息、管理等有着密切的关系,具有较高的产业关联度,因此IT翻译对译员的综合能力有很高的要求。

1、译员资质

译员需为IT互联网行业从业人员,持有相关资格认证,译员必须对IT行业有着深入的了解,理解并熟练掌握专业术语的运用,这样才能在短时间内高效精准、准确规范地完成复杂的多语言翻译项目。

2、行文简练,通顺易懂

因为同一词语在不同领域的意义可能完全不同;IT翻译也不是机械的语言转换,要求语言严谨,行文简练,逻辑缜密等,避免使用一些容易产生歧甚至错误的词语。

IT翻译的原则_IT翻译的组成_IT翻译对译员的要求

因为需要向目标语言的读者清楚地传达信息,且需以读者的角度进行考量,使读者可以轻松、正确、有效地使用文本信息。所以,从事IT翻译需要具备技术写作的能力。

3、翻译国际化,知识更新

(1)国际化:无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,IT翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。目前,IT行业依然是国外的技术占据主导地位。

(2)知识更新:IT行业发展日新月异,知识更新极为迅速,因此,译员必须要与时俱进,注重IT翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任IT翻译任务。

4、排版优美

IT互联网行业的技术文档,常常需要与零件涉及图配合,文图对应给予正确的安装、使用指南等,这就要求IT翻译人员拥有丰富的排版经验,并掌握全部行业主流排版软件,可以为客户提供优质的排版服务。

5、不泄露隐私,忠于职守

因为IT的翻译多涉及商业机密甚至国际安全,IT翻译人员必须严于律己、忠于职守,绝不泄露客户隐私及文件内容,这也是最基本的职业操守。

以上就是周口翻译公司总结的有关IT翻译的相关资讯,相信大家也有所收获。大家如果有相关翻译需求等,可直接联系我们。周口翻译公司拥有十几年翻译行业经验!优质高效客户服务!更多有关翻译资讯,请在官网查看!

——选自:周口翻译公司

————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

99%的用户还阅读了:

IT翻译-翻译资讯-焦作翻译公司

如何确保IT翻译质量,听听周口翻译公司的

国际翻译公司谈精神慰藉 spiritual consolation


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1